close

終於知道直的或彎的這詞兒從哪來,原來是源自於英國啊!

所以那部譯名為生命中不能承受之情,英文名Bent的電影。

還真是簡單明瞭啊!

超級想看這部關於二戰納粹迫害同性戀的片子。

Paul Bettany在裡面果然如我所想的扮演迫害同志的德國軍官。

喔喔!GOD!

Paul的軍裝加上長統靴....那個身板,口水...

不過這部片我搜不到中文版的,只能找到D版貨.....

正版只有英文版,還是一區的,要堅持嗎?要考驗我的英文能力嗎?

還是要讓資金流入對岸的懷抱咧?啊啊!好難抉擇啊?

某人最近太敗家了!加上某長篇小說,我不想再亂敗了!!

誰來阻止我!

想看到一個極點,但是不可以太期待...

每次對同志片太期待的後果就是深深的失望。

可惡啊!預告片也找不到比較清楚的版本。

不過話說回來,剛剛搜到一篇同志的專有名詞,

原來我不知道的專有名詞還有那麼多....尤其是拉拉那邊的都不情楚。





arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 凜凜 的頭像
    凜凜

    二房二室的紛爭

    凜凜 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()